Search This Blog

Sunday, November 13, 2022

Emily Dickinson(에밀리 디킨슨) sayings quotes 영어 명언 어록 wiki wikipedia most famous poems poetry book biography interesting facts analysis series writing style life was married I'm Nobody! Who are you? and Susan Gilbert 유명한 영문 시 좋은 영시 영미시





 
 Emily Elizabeth Dickinson(1830~1886, https://en.wikipedia.org/wiki/Emily_Dickinson ) ; 깨끗하고 투명하며 섬세하게 조각된 것과 같은 시()를 쓴 19세기 미국의 시인이다.

◈ Copyright of the original

https://cw2588.blogspot.com

Hope is the thing with feathers that perches in the soul.

And sings the tune without the words, and never stops at all.

희망은 날개 달린 것,

영혼에 내려 앉아 가사없는 노래를 부르네~

그치지 않는 그 노래!



《 There is no Frigate like a Book 》

책만한 쾌속 범선은 없어라~


There is no Frigate like a Book

To take us Lands away


Nor any Coursers like a Page

Of prancing Poetry -


This Traverse may the poorest take

Without oppress of Toll -


How frugal is the Chariot

That bears the Human Soul.


우리를 먼 곳으로 데려다 주는

책만한 쾌속 범선(帆船)은 없지요


활보하는 싯구만큼

날쌔게 달리는 준마(駿馬)도 없구요


찢어지게 가난한 사람들도 통행료 부담 없이

횡단할 수 있지요


우리의 영혼을 실어나르는

이 마차의 승차권은 아주 싸답니다.



《 The Secret(비밀) 》


Some things that fly there be, --

Birds, hours, the bumblebee:

Of these no elegy.


Some things that stay there be, --

Grief, hills, eternity :

Nor this behooveth me.


There are, that resting, rise.

Can I expound the skies?

How still the riddle lies!


날아다니는 것들이 있다

새, 시간, 그리고 호박벌

이들에겐 슬픈 노래가 없다


한 곳에 머무는 것들이 있다

슬픔, 언덕, 그리고 영원

어느 것도 나를 놓아주지 않는구나


나머지, 높이 오르는 것들

푸른 하늘을 어떻게 표현할까?

수수께끼 같은 거짓말~



《 With a Flower(꽃으로~) 》


I hide myself within my flower,

That wearing on your breast,


You, unsuspecting, wear me too --

And angels know the rest.


I hide myself within my flower,

That, fading from your vase,


You, unsuspecting, feel for me

Almost a loneliness.


그대 가슴에 피어 있는 나의 꽃

거기 들어가 숨는다


물론, 그대 역시 날 품어주겠지

나머지는 천사들이 알리라


그대 꽃병에서 시드는 나의 꽃

거기 들어가 숨는다


물론 그대도 내 생각에 젖어

고독을 음미하고 있겠지~



《 Wild nights - Wild nights! 》

깊은 밤, 깊고 깊은 밤


Wild nights - Wild nights!

Were I with thee

Wild nights should be

Our luxury!​


Futile - the winds -

To a Heart in port -

Done with the Compass -

Done with the Chart!​


Rowing in Eden -

Ah - the Sea!

Might I but moor - tonight -

In thee!​


깊은 밤~ 깊고 깊은 밤!

그대와 함께라면,

이 밤도

밝게 빛나겠지요~


바람도 소용없어라

영원으로 향하는 마음엔

나침반도 필요 없고

차트조차 필요 없지요~


에덴으로 노를 저어요

아~ 저 바다로!

황무지만 아니라면, 오늘 밤

나는 그대 안에 있을 거에요~


《 There's a certain Slant of Light 》

한줄기 비스듬한 햇살이~


There's a certain Slant of light,

Winter Afternoons -

That oppresses, like the Heft

Of Cathedral Tunes -


Heavenly Hurt, it gives us -

We can find no scar,

But internal difference,

Where the Meanings, are-


None may teach it - Any -

'Tis the Seal Despair -

An imperial affliction

Sent us of the Air -


When it comes, the Landscape listens -

Shadows - hold their breath -

When it goes, 'tis like the Distance

On the look of Death -


한줄기 비스듬한 햇살이 비친다

겨울 오후

우리를 압도하는

대성당의 선율과 같은 무게로~


그 빛은 신성(神性)의 아픔을 주지만~

그로 인한 상처를 나는 찾을 수 없어라

다만 내면의 다름에

그 의미들을 남기네~


누가 그 의미를 얘기할 수 있을까? 아무도~

그것은 봉인된 절망

하늘이 우리에게 내려준

지고(至高)의 고통일지니~


그 빛이 올 때, 풍경은 귀 기울이고

그림자는 숨을 죽이며

그 빛이 떠날 때, 마치

죽은 이의 안색처럼 멀어져가누나~



《 The Wind(바람) 》


Of all the sounds despatched abroad,

There's not a charge to me

Like that old measure in the boughs,

That phraseless melody


The wind does, working like a hand

Whose fingers brush the sky,

Then quiver down, with tufts of tune

Permitted gods and me.


When winds go round and round in bands,

And thrum upon the door,

And birds take places overhead,

To bear them orchestra,


I crave him grace, of summer boughs,

If such an outcast be,

He never heard that fleshless chant

Rise solemn in the tree,


As if some caravan of sound

on deserts, in the sky,

Had broken rank,

Then knit, and passed

In seamless company.

바다 건너 실려온 음향들 가운데

내게 배달된 것은 없어라~

나뭇가지 흔드는 옛날 박자 같은 것

가사 잊은 멜로디 같은 것


바람은 손처럼 하늘거리며 지나간다

손가락으로 하늘을 칠하고

입장한 관객은 신(神)과 나,

흔들리는 음률에 깃털 장식이 바르르 떨리네~


바람은 연주단 주위를 빙빙 돌고

문을 똑똑 두드리고

오케스트라에 참석하는 새들이

머리 위를 나를 제


나는 여름 나무의 가지사이로

그분에게 은혜를 구하노라

이런 떠돌이 신세라면~

그분은 마른 노래를 듣지 않으시고

나무의 장엄한 곡을 틀어주시리


소리의 포장마차가

사막에서 공중에서

질서를 흐트러뜨리기라도 한다면

매끄럽게 손본 동반자를

뜨개질하여 보내주시리~

☞ Chung Woon-gap profile

https://jc2588.tistory.com/pages/hello


🧚🏻‍♀️ Emily Dickinson

https://www.youtube.com/watch?v=Ri1oPRnzEZ4


💝 Emily Dickinson's Tragic Life Story Explained

https://www.youtube.com/watch?v=VPut9RnHae0



※ Quotes & sayings from Poets 1(시인들의 명언)


-. Aeschylus(아이스킬로스)

https://cw2588.blogspot.com/2022/11/aeschylosaeschylus-sayings-quotes.html


-. Annie Dillard(애니 딜러드)

https://cw2588.blogspot.com/2022/11/annie-dillard-sayings-quotes-wikipedia.html


-. Christopher Morley(크리스토퍼 몰리)

https://cw2588.blogspot.com/2022/11/christopher-morley-sayings-quotes.html


-. D.H. Lawrence(D. H. 로런스)

https://cw2588.blogspot.com/2022/11/dh-lawrenced-h-sayings-quotes-wikipedia.html


-. Dante Alighieri(단테 알리기에리)

https://cw2588.blogspot.com/2022/11/dante-alighieri-sayings-quotes.html


-. Diane Ackerman(다이앤 애커먼)

https://cw2588.blogspot.com/2022/10/dianeackermansayingsquoteswikipedia.html


-. Eavan Boland(이반 볼랜드)

https://cw2588.blogspot.com/2022/10/eavan-boland-sayings-quotes-wiki.html


-. Edgar A. Guest(에드거 A. 게스트)

https://cw2588.blogspot.com/2024/08/american-poet-edgar-guestedgar-albert.html


-. Edgar Allan Poe(에드거 앨런 포)

https://cw2588.blogspot.com/2022/11/edgar-allan-poe-sayings-quotes.html


-. Euripides(에우리피데스)

https://cw2588.blogspot.com/2022/11/euripides-sayings-quotes-wikipedia.html


-. Federico Garcia Lorca(페데리코 가르시아 로르카)

https://cw2588.blogspot.com/2024/10/spanish-poet-federico-garcia-lorca.html


-. Fernando Pessoa(페르난두 페소아)

https://cw2588.blogspot.com/2024/10/portuguese-poet-fernando-pessoa-quotes.html



☞1. 가나다순 대한민국 본관별 성씨(姓氏) 현황

https://blog.naver.com/starlive33/223593683613


☞2. 한국(우리나라) 전체 성씨 본관별 인구 순위

https://blog.naver.com/starlive33/223593727020







No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.