1. We have been born into this land, charged with the historic mission of regenerating the nation.
우리는 민족 중흥의 역사적 사명을 띠고 이 땅에 태어났다.
2. Agriculture is not built by heaven, but by human wisdom and effort.
농사는 하늘이 지어 주는 것이 아니라 인간의 지혜와 노력으로서 짓는 것이다.
3. People who like war are bound to perish, but people who forget war are also at risk.
전쟁을 좋아하는 국민은 망하게 마련이지만, 전쟁을 잊어버리는 국민도 위험하다.
4. How can a country like Korea, which was not fully prepared for the upcoming era, be as rich as Germany now?
장래(將來)를 제대로 대비하지 못한 한국이 어떻게 하면 지금의 독일처럼 부유해질 수 있을까?
5. If there is even one possibility out of 100, it is to prepare everything for it, and this is national defense.
100가지 중에서 하나라도 가능성이 있다면, 거기에 대해서 그야말로 만전을 기하는 것 이것이 국방이다.
6. Regardless of the change of times and environment, labor is the most fundamental living weapon that human beings have.
시대와 환경의 변천에 관계없이 노동은 인간이 가진 가장 근원적인 생활 무기이다.
7. True education cannot be achieved in a school without the authority of the teacher, where the disciple despises the teacher.
제자가 스승을 우습게 여기는 교권(敎權)없는 학교에서 진정한 교육은 이루어질 수 없다.
8. History has always brought development and glory to the people who have the will and courage to overcome difficulties.
역사는 언제나 난관을 극복하려는 의지와 용기가 있는 국민에게 발전과 영광을 안겨다 주었다.
9. We must do our part to end poverty in Korea so that the next generation doesn't experience what we are going through now.
다음 세대(世代)는 우리가 겪고 있는 일을 경험하지 않도록, 빈곤을 종식시키기 위해 우리의 역할을 다해야 한다.
10. Our media has a heavy responsibility to make the people know correctly, to make a right judgment, and to guide them to act right.
바르게 알도록 하고, 바르게 판단하도록 하며, 바르게 행동하도록 하는 무거운 책임이 바로 우리 언론에 있다.
11. Koreans stuck to their traditional way of life without knowing what was going on outside the country.
We were like frogs in a well.
한국 사람들은 외국에서 무슨 일이 일어나고 있는지 모른 채 전통적인 생활 방식을 고수했다.
우리는 우물 안의 개구리와 같았다.
12. If the North Korean Communists provoke another war, we must immediately deter it and give them a decisive counterattack at the initial place of aggression.
만약 북한 공산당이 또 다시 전쟁을 도발한다면, 우리는 즉각 이를 박살내고 도발자들에게 결정적인 타격을 가해야 한다.
13. If we are weak, our country will be in jeopardy.
It is the living lesson of human history of the rise and fall of nations.
In order for a country not to fall, it must cultivate its own strength.
우리가 약하면 우리 나라가 위태로워질 것이다.
이것은 국가의 흥망성쇠에 대한 인류 역사의 살아있는 교훈이다.
나라가 무너지지 않으려면 우리의 힘을 길러야만 한다.
14. We have not yet had a better system than a liberal democracy.
But no matter how good a system is, if we do not have the ability to protect it, there will be no system as weak as this democratic system.
우리는 자유 민주 체제보다 더 훌륭한 제도를 아직 갖지 못했다.
그러나 아무리 훌륭한 제도라 하더라도 이를 지킬 수 있는 능력이 없을 때에는 이 민주 제도처럼 취약한 제도도 또한 없는 것이다.
15. When our descendants ask what our generation has done for them and what we have done for our country, let's try to answer honestly that we worked really hard for the modernization of our country.
우리의 후손들이 오늘에 사는 우리 세대가 그들을 위해 무엇을 했고 조국을 위해 어떠한 일을 했느냐고 물을 때, 우리는 서슴지 않고 조국 근대화의 신앙을 가지고 일하고 또 일했다고 떳떳하게 대답할 수 있게 합시다.
16. Our country has lost at least a century of time compared to other countries.
We must not lose any more time.
When others are doing one thing, we have to do ten things, and when they are resting we have to move and do it.
우리 나라는 다른 나라에 비해 적어도 1세기라는 시간을 잃었다.
이제 더 잃을 시간의 여유가 없다.
남이 한 가지 일을 할 때 우리는 열 가지 일을 해야 하겠고, 남이 쉴 때 우리는 행동하고 실천해야 하겠다.
17. Physical education makes people strong and makes them wise and patriotic citizens who respect discipline, order and cooperation.
Physical education can be said to be a social education that cultivates and harmonizes the body and mind.
체육은 인간을 강건하게 만들고, 규율과 질서와 협동을 존중하는 슬기롭고 애국적인 시민을 만들어 준다.
실로 체육은 심신을 연마하고 조화시키는 사회교육이라 하겠다.
18. If there are any obstacles that stand in our way, it is the pre-modern and counter-productive attitudes such as arrogance and strife that are still around us, envy and slander, self-righteousness and egotism, and short-sightedness and indifference.
우리의 전진을 가로막는 장해(障害)가 있다면 그것은 아직도 우리 주위에 잔재하는 수구(守舊)와 파쟁(派爭)이며, 시기와 모함이고, 독선과 아집이며, 단견(短見)과 무정견(無定見) 등 전근대적이며 비생산적인 요소이다.
19. The challenge must be faced squarely.
I believe we can overcome it through our own efforts.
We must do so.
They key is our national power.
Take courage from our national pride and traditions, no matter how thorny the road to independence may be.
도전은 정면으로 맞서야 한다.
우리의 노력으로 도전을 극복할 수 있다.
우리는 도전을 극복해야만 한다.
극복의 관건은 우리의 국력이다.
자주 독립의 길이 아무리 험난해도 우리 민족의 자존과 전통으로부터 용기를 내라.
20. The survival of our generation is finite, but the life of our country and people is eternal.
Everything that our generation sweats to accomplish today is by no means the only thing we want to live well.
I want to pass on our prosperity today to future generations, and furthermore, I want to keep the lives of our people alive forever.
한 세대의 생존은 유한하나 조국과 민족의 생명은 영원하다.
오늘 우리 세대가 땀흘려 이룩하는 모든 것은 결코 오늘을 잘 살고자 함이 아니요, 이를 내일의 세대 앞에 물려주어 길이 겨레의 생명을 영원히 생동케 하고자 함이다.
21. In May 1961 when I took over power as the leader of the revolutionary group, I honestly felt as if I had been given a pilfered household or bankrupt firm to manage.
Around me I could find little hope of encouragement.
The outlook was bleak.
But I had to rise above this pessimism to rehabilitate the household.
I had to destroy, once and for all, the vicious circle of poverty and economic stagnation.
Only by reforming the economic structure would we lay a foundation for decent living standards.
1961년 5월 혁명군의 지도자로 집권했을 때, 솔직히 말해서 마치 도둑맞은 가게나 파산한 회사를 떠맡게 된 기분(氣分)이었다.
주변에서 희망적인 격려를 거의 해주지 않았다.
전망은 암울했다.
그러나 나는 나라를 부흥시키기 위해 이 비관주의를 극복해야 했다.
빈곤과 경기 침체의 악순환을 단번에 끊어야 했다.
경제 구조를 개혁해야만 양질(良質)의 생활을 할 수 있는 기반을 마련할 수 있다.
◈ Copyright of the original
https://cw2588.blogspot.com
※ Park Chung-hee(1917~1979, https://en.wikipedia.org/wiki/Park_Chung-hee ) ; 대한민국의 세 번째 대통령(the third President of Korea)이다.
그는 어려운 시기에 18년간(1961~1979) 한국의 최고 지도자로서 국민교육헌장(國民敎育憲章)을 선포하고 새마을 운동(Saemaul_Undong)을 전개하였으며, 경제 개발에 전념하여 대한민국이 한강의 기적(Miracle on the Han River)을 일궈내고 선진국으로 진입할 수 있도록 토대를 튼튼하게 닦았던 대통령이다.
그의 wife는 Yuk Young-soo이며, 그의 daughter 박근혜(Park Geun-hye, https://cw2588.blogspot.com/2022/10/parkgeun-hyesayingsquoteswikipediambtia.html )는 11번째 대통령을 역임하였다.
☞ Chung Woon-gap profile
https://jc2588.tistory.com/pages/hello
🌅 The Miracle of the Han River - Park Chung Hee
https://www.youtube.com/watch?v=UA92mb3d3x0
⚓️ ROK Armed Forces - President Park Chung Hee speech
https://www.youtube.com/watch?v=EF1H933rQAQ
🛠 Park Chung Hee Era
https://www.youtube.com/watch?v=w4tyZ_hh9NU
한 세상 살다 가면서 사람들은 세상을 향하여 진정으로 무슨 말을 하고 싶었을까?
이러한 자세로 필자는 사람들의 명언을 번역하여 정리하고 있다.
※ Quotes & sayings from Koreans(한국인들의 명언)
-. 세종대왕(Sejong the Great, 世宗大王)
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/korean-king-sejong-great-sayings-quotes.html
-. 충무공 이순신(Yi Sun-sin, 忠武公 李舜臣)
https://cw2588.blogspot.com/2023/04/yi-sun-sinyisunshin-lee-soon-shin.html
-. 이승만(Rhee Syngman, 李承晩) 대통령
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/rhee-syngman-syngman-rhee-sayings.html
-. 전두환(Chun Doo-hwan, 全斗煥) 대통령
https://cw2588.blogspot.com/2023/06/chun-doo-hwan-english-famous-quotes.html
-. 김대중(Kim Dae-jung, 金大中) 대통령
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/nobel-peace-prize-kim-dae-jung-sayings.html
-. 노무현(Roh Moo-hyun, 盧武鉉) 대통령
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/roh-moo-hyun-sayings-quotes-net-worth.html
-. 박근혜(Park Geun-hye, 朴槿惠) 대통령
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/parkgeun-hyesayingsquoteswikipediambtia.html
-. 숭산 스님(Seung Sahn sunim, 崇山)
https://cw2588.blogspot.com/2024/07/seung-sahn-sunimseungsahn-haengwon.html
-. 정주영(Chung Ju-yung, 鄭周永)
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/hyundai-asan-chung-ju-yungjoo-young.html
-. 이건희(Lee Kun-hee, 李健熙)
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/samsungpresidentceoleekun.html
-. 손정의(Son Masayoshi, 孫正義)
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/masayoshi-son-sayings-quotes-net-worth.html
-. 최진실(Choi Jin-sil, 崔眞實)
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/choijin-silsayingsquoteswikipedianetwor.html
-. 손흥민(Son Heung-min, 孫興慜)
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/sonheung-minsayingsquoteswikiwikipedian.html
-. 김연아(Yuna Kim, Kim Yeon-ah, 金姸兒)
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/queenyunakimkimyeon-ahsayingsquoteswiki.html
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.