1. Only the truly magnanimous and strong are capable of forgiving and loving.
진정으로 관대(寬大)하고 강한 사람만이 용서하고 사랑할 수 있다.
2. I have lived, and continue to live, in the belief that God is always with me.
I know this from experience.
나는 하나님이 항상 나와 함께 하신다는 믿음으로 살아왔고, 지금도 그렇게 살고 있다.
나는 이것을 체험하며 살아왔다.
3. Absolute condition is we must maintain a firm security posture against North Korea, against any kind of possible aggression.
북한의 어떠한 도발에도 우리는 확고한 대북(對北) 안보태세를 유지해야 한다는 것이 절대적인 조건이다.
4. In Asia I want to make - I want to succeed to make a model of what success, practicing democracy, and market economy.
나는 한국을 민주주의와 시장경제의 롤모델(role model)로 만들어서 아시아에서도 한국과 같은 성공적인 나라가 나올 수 있다는 것을 보여주고 싶다.
5. Democracy is the absolute value that makes for human dignity, as well as the only road to sustained economic development and social justice.
민주주의는 인간의 존엄성을 보장하는 절대적 가치이자 지속 가능한 경제발전과 사회정의로 가는 유일한 길이다.
6. In an era of a global economy, we can't survive without foreign investment.
We must change our attitude toward foreign investment.
We should welcome it.
글로벌 경제 시대에 우리는 외국인 투자 없이는 생존할 수 없다.
외국인 투자에 대한 태도를 바꿔야 한다.
우리는 외국인의 투자를 환영해야 한다.
7. Democracy and the market economy are two sides of a coin or two wheels of a cart.
Every nation that has embraced both democracy and a market economy has been successful.
민주주의와 시장경제는 동전의 양면(兩面)이자 수레의 두 바퀴이다.
민주주의와 시장경제를 둘 다 수용한 국가는 모두 성공했다.
8. I believe democracy is the foundation of a healthy economy.
Without genuine democracy you cannot have a genuine market economy.
And, under the market economy, one must fully open doors to allow free trade and investment.
나는 민주주의가 건강한 경제의 기초라고 믿는다.
진정한 민주주의 없이는 진정한 시장경제를 가질 수 없다.
그리고 시장경제하에서는 자유무역과 투자가 가능하도록 완전히 문을 열어야 한다.
9. If North Korea continues present isolation, then with such economic difficulties the North Korean government must meet a very serious situation in the future.
Well, that is very imperative to let North Korea open door to outside.
북한이 현재의 고립정책을 계속 유지한다면, 경제적 어려움으로 북한 정부는 앞으로 매우 심각한 상황에 직면하게 될 것이다.
북한이 외부에 문호를 개방하도록 하는 것이 아주 중요하다.
10. In 1980, I was sentenced to death by the military regime.
For six months in prison, I awaited the execution day.
Often, I shuddered with fear of death.
But I would find calm in the fact of history that justice ultimately prevails.
1980년, 나는 군사정권으로부터 사형선고를 받았다.
감옥에서 6개월 동안 나는 사형집행일을 기다렸다.
나는 종종 죽음의 공포로 몸서리를 쳤다.
그러나 궁극적으로 정의가 승리한다는 역사적 사실에서 나는 평안을 찾을 수 있었다.
11. The reason why the ‘sunshine policy’ could not be fully completed and was not a full success was because of stalled U.S.-North Korean relations.
If the United States is to succeed, then the United States has to learn from the past failures and successes of history.
It must not repeat the mistakes of history.
'햇볕정책'이 제대로 완성되지 못하고 성공하지 못한 이유는 교착상태에 빠진 미국과 북한 관계 때문이다.
미국이 성공하려면 역사상 과거의 실패와 성공으로부터 배워야 한다.
역사의 실수를 더 이상 반복해서는 안 된다.
12. American presence is, you know, the major cause of balance of power and the stability in this region.
If America would withdraw from South Korea, there could be a power struggle between such as China and Japan.
So for mutual interest, I do want American presence in this region.
아시다시피, 미국의 존재는 동북아(東北亞) 지역의 힘의 균형과 안정의 주요 원인이다.
미군이 한국에서 철수할 경우 중국과 일본 등 권력 다툼이 벌어질 수 있다.
그래서 한국과 미국의 상호 이익을 위해, 나는 한국에 계속해서 미군이 주둔하기를 원한다.
13. Republic of Korea’s ability is very much limited to handle North Korean, you know, difficulties.
So we don't want to see an immediate collapse of the North Korea regime.
So such an American troops presence in Korea in the South and Japan, total some 100,000 should stay there forever, even after unification of Korean peninsula.
한국의 입장에서 북한의 어려움을 다루는 일은 아주 제한적이다.
우리는 북한 체제의 즉각적인 붕괴를 원치 않는다.
따라서 미군(주한 미군 + 주일 미군) 약 10만 명 정도는 한반도 통일 후에도 영원히 동북아(東北亞)에 주둔해야 한다.
◈ Copyright of the original
https://cw2588.blogspot.com
※ Kim Dae-jung(金大中, 1924~2009, https://en.wikipedia.org/wiki/Kim_Dae-jung ) ; Nobel Peace Prize을 수상하고 ‘국민의 정부’를 이끌었던 대한민국의 8번째 대통령(the eighth president of Korea)이다.
그는 아무리 추운 겨울에도 온갖 풍상(風霜)을 견디고 이겨내는 인동초(忍冬草)로 비유되기도 하며, 그의 wife는 Lee Hee-ho이다.
☞ Chung Woon-gap profile
https://jc2588.tistory.com/pages/hello
👤 Who is Kim Dae-jung ?
https://www.youtube.com/watch?v=2Kh2oI6USYw
🎤 Blood, Sweat and Tear for Democracy(President Kim Dae-jung's speech)
https://www.youtube.com/watch?v=lihbOSoka-k
한 세상 살다 가면서 사람들은 세상을 향하여 진정으로 무슨 말을 하고 싶었을까?
이러한 자세로 필자는 사람들의 명언을 번역하여 정리하고 있다.
※ Quotes & sayings from Koreans(한국인들의 명언)
-. 세종대왕(Sejong the Great, 世宗大王)
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/korean-king-sejong-great-sayings-quotes.html
-. 충무공 이순신(Yi Sun-sin, 忠武公 李舜臣)
https://cw2588.blogspot.com/2023/04/yi-sun-sinyisunshin-lee-soon-shin.html
-. 이승만(Rhee Syngman, 李承晩) 대통령
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/rhee-syngman-syngman-rhee-sayings.html
-. 박정희(Park Chung-hee, 朴正熙) 대통령
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/parkchung-heesayingsquotesnetworthwikip.html
-. 전두환(Chun Doo-hwan, 全斗煥) 대통령
https://cw2588.blogspot.com/2023/06/chun-doo-hwan-english-famous-quotes.html
-. 노무현(Roh Moo-hyun, 盧武鉉) 대통령
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/roh-moo-hyun-sayings-quotes-net-worth.html
-. 박근혜(Park Geun-hye, 朴槿惠) 대통령
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/parkgeun-hyesayingsquoteswikipediambtia.html
-. 숭산 스님(Seung Sahn sunim, 崇山)
https://cw2588.blogspot.com/2024/07/seung-sahn-sunimseungsahn-haengwon.html
-. 정주영(Chung Ju-yung, 鄭周永)
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/hyundai-asan-chung-ju-yungjoo-young.html
-. 이건희(Lee Kun-hee, 李健熙)
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/samsungpresidentceoleekun.html
-. 손정의(Son Masayoshi, 孫正義)
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/masayoshi-son-sayings-quotes-net-worth.html
-. 최진실(Choi Jin-sil, 崔眞實)
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/choijin-silsayingsquoteswikipedianetwor.html
-. 손흥민(Son Heung-min, 孫興慜)
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/sonheung-minsayingsquoteswikiwikipedian.html
-. 김연아(Yuna Kim, Kim Yeon-ah, 金姸兒)
https://cw2588.blogspot.com/2022/10/queenyunakimkimyeon-ahsayingsquoteswiki.html
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.