Search This Blog

Tuesday, April 25, 2023

Jane Hirshfield(제인 허쉬필드) quotes sayings 영어 명언 어록 best poems books Da Capo, Let Them Not Say, Optimism, My Life Was the Size of My Life wikipedia wiki amily husband

 




※ Jane Hirshfield(1953년생, https://en.wikipedia.org/wiki/Jane_Hirshfield ) ; 미국의 시인, 수필가, 번역가(an American poet, essayist, and translator)이며, 세계 신문과 문학 저널에 널리 게재된 그녀의 작품은 15개 이상의 언어로 번역되었다.


◈ Copyright of the original
https://cw2588.blogspot.com


1. The same words come from each mouth differently.

같은 말이라도 입에서 나오는 방식이 사람마다 다르다.


2. Words are not the end of thought, they are where it begins.

말은 생각의 끝이 아니라 생각이 시작하는 곳이다.


3. A poem can use anything to talk about anything.

어떤 것에 대해 제대로 표현하기 위해 시에는 어떤 것이든 소재(素材)로 사용될 수 있다.


4. Wrong solitude vinegars the soul, right solitude oils it.

잘못된 고독은 영혼을 식초로 만들고, 올바른 고독은 영혼에 기름칠을 해준다.


5. An ordinary hole beside a path through the woods might begin to open to altered worlds.

숲을 통과하는 길 옆에 있는 평범한 개구멍이, 변경된 세계로 열리기 시작할 수도 있다.


6. Existence itself is nothing if not an amazement.

Good poems restore amazement.

존재 그 자체는 놀라움이 아니라면 아무것도 아니다.

좋은 시는 놀라움을 야기(惹起)한다.


7. One way poetry connects is across time. . .

Some echo of a writer's physical experience comes into us when we read her poem.

시가 연결되는 한 가지 방법은 시간을 초월하는 것이다. . .

우리가 시인의 시를 읽을 때, 그 작가의 육체적 경험의 메아리가 우리에게 들어온다.


8. Zen is less the study of doctrine than a set of tools for discovering what can be known when the world is looked at with open eyes.

선(禪)은 교리 연구라기보다는, 열린 눈으로 세상을 바라볼 때 터득할 수 있는 것을 발견하기 위한 일련의 도구이다.


9. Zen taught me how to pay attention, how to delve, how to question and enter, how to stay with -- or at least want to try to stay with -- whatever is going on.

선은 나에게 주의를 기울이는 방법, 탐구하는 방법, 질문하고 뚫고 나가는 방법, 함께 머무르는 방법 또는 적어도 함께 머물고 싶어하는 방법을 가르쳐주었다.


10. I need more and more silence, it feels.

Poems don't leap into my mind when I'm distracted, turned outward, with other people, listening to music.

나는 점점 더 많은 침묵이 필요하다고 느낀다.

주의가 산만해지고 다른 사람들과 함께 음악을 듣고 있을 때, 시는 내 마음속으로 뛰어들지 않는다.


11. I don't work on poems and essays at once.

They walk on different legs, speak with different tongues, draw from different parts of the psyche.

Their paces are also different.

나는 시와 에세이를 한꺼번에 작업하지 않는다.

시와 에세이는 서로 다른 다리로 걷고, 다른 방언으로 말하며, 정신의 서로 다른 부분에서 끌어온다.

시와 에세이의 걸음걸이도 서로 다르다.


12. It's more for me as with going into a forest: if you sit quietly for a long time, the life around you emerges.

As the world grows ever more clamorous, my hunger for silence steepens.

I unplug the landline.

나에게는 숲 속으로 들어가는 것이 아주 중요하다.

오랫동안 조용히 앉아 있으면 주변의 생명이 포착된다.

세상이 점점 더 시끄러워질수록 침묵에 대한 나의 굶주림은 가팔라진다.

나는 전화기를 끈다.


13. The ability to name poetry's gestures and rhetorics isn't required to write or read them, any more than a painter needs to know the physics of color to bring forward a landscape.

The eye and hand and ear know what they need to know.

Some of us want to know more, because knowing pleases.

시의 몸짓과 수사법(修辭法)에 이름을 붙이는 능력은 시를 쓰거나 읽는 데 필요하지 않다.

마치 화가가 풍경을 표현하기 위해 색상의 물리학을 알 필요가 없는 것처럼 말이다.

눈과 손과 귀는 알아야 할 것을 안다.

아는 것이 즐겁기 때문에 우리 중 일부는 더 알고싶어 한다.


14. "And" seems to me closest.

"And" nods toward the real.

And "and" is the path to perspective.

To feel and see from more angles and know all of them true, even the incomprehensible ones, even the ones that contradict one another.

"And"가 나에게 가장 가까운 것 같다.

"And"는 진짜를 향해 고개를 끄덕인다.

"And"는 관점으로 가는 길이다.

이해하기 어려운 것, 심지어 서로 모순되는 것까지도 더 많은 각도에서 느끼고 봄으로써 모든 진실을 제대로 알게 해주는 것이다.


15. A poem makes clear without making simple.

Poetry's language carries what lives outside language.

It's as if you were given a 5-gallon bucket with 10 gallons of water in it.

Mysterious thirsts are answered.

That alchemical bucket carries secrets also, even the ones we keep from ourselves.

시는 단순하게 만들지 않고 명료하게 해준다.

시의 언어는 언어 밖에 살아있는 것을 전달한다.

마치 10갤런의 물이 담긴 5갤런 양동이를 받은 것과 같다.

불가사의한 갈증들이 해소(解消)된다.

그 연금술 양동이에는 비밀도 담겨 있다.


16. Isn't the small and common the field we live our life in?

The large comes into a life through small-paned windows.

A breath is small, but everything depends on it.

A person looks at you a single, brief moment longer than is necessary, and everything is changed.

The smaller the clue, the larger the meaning, it sometimes feels.

작고 평범한 것이 우리가 살아가는 현장이 아닐까요?

큰 것은 작은 창을 통해 생활 속으로 들어온다.

호흡은 작지만 모든 것이 호흡에 달려 있다.

어떤 사람이 필요 이상으로 짧게나마 당신을 쳐다보면 모든 것이 변할 수도 있다.

단서는 작을지라도 의미가 커가는 걸 느낄 때도 있다.


17. Poems offer us counter-knowledges.

They let us see what is invisible to ordinary looking, and to find in overlooked corners the opulence of our actual lives.

Similarly, we usually spend our waking hours trying to be sure of things - of our decisions, our ideas, our choices.

We so want to be right.

But we walk by right foot and left foot.

시는 우리에게 반대 지식을 제공한다.

시는 우리로 하여금 평범한 시선으로는 볼 수 없는 것을 보게 하고, 간과된 구석에서 실제 삶의 풍요로움을 발견하게 해준다.

마찬가지로, 우리는 일반적으로 우리의 결정, 아이디어, 선택과 같은 것들을 확신하기 위해 깨어 있는 시간을 보낸다.

우리는 옳기를 원한다.

그러나 우리는 오른발과 왼발로 보조를 맞추며 걷는다.


18. Any artist, in any field, wants to press deeper, to discover further.

Image and sound play are among the strongest colors available to poetry's palette.

For a long time, I've wanted to invite in more strangeness, more freedom of imagination.

Yet music, seeing, and meaning are also cohering disciplines.

They can be stretched, and that is part of poetry's helium pleasure.

But not to the point of breaking.

모든 분야의 모든 아티스트는 더 깊이 파고들어서 더 많이 발견하기를 원한다.

이미지와 사운드 플레이는 시의 팔레트에서 사용할 수 있는 가장 강력한 색상 중 하나이다.

오랫동안 나는 더 많은 기이함과 더 많은 상상의 자유를 초대하고 싶었다.

그러나 음악, 시각(視覺), 의미 또한 응집력 있는 분야이다.

이러한 것들은 늘어날 수가 있고, 이러한 확장은 시(詩)가 지닌 헬륨 성분과도 같은 일종의 기쁨이다.

그러나 부풀어 터질 정도는 아니다.


19. The secret of understanding poetry is to hear poetry's words as what they are: the full self's most intimate speech, half waking, half dream.

You listen to a poem as you might listen to someone you love who tells you their truest day.

Their words might weep, joke, whirl, leap.

What's unspoken in the words will still be heard.

It's also the way we listen to music: You don't look for extractable meaning, but to be moved.

시를 이해하는 비결은 시의 말을 있는 그대로 듣는 것이다.

완전한 자아의 가장 친밀한 말, 반은 깨어 있고 반은 꿈이다.

자신의 가장 진실한 날을 말해 주는 사랑하는 사람의 말을 듣듯이 시를 들어라.

시어(詩語)는 울고 농담하며, 빙빙 돌다가 도약할 수도 있다.

말로 표현되지 않은 것이 여전히 들리게 될 것이다.

시를 이해하는 것은 또한 우리가 음악을 듣는 방식이기도 하다.

추출 가능한 의미를 찾는 것이 아니라, 감동을 받는 것이다.


☞ Chung Woon-gap profile
https://jc2588.tistory.com/pages/hello


🪬 The art of the metaphor - Jane Hirshfield

https://www.youtube.com/watch?v=A0edKgL9EgM


🔬 Poet-to-Poet: Jane Hirshfield Reads Her Poem "My Skeleton“

https://www.youtube.com/watch?v=X8FrCBf9FvY



※ Quotes & sayings from Poets 3(시인들의 명언)


-. Johann Wolfgang von Goethe(요한 볼프강 폰 괴테)

https://cw2588.blogspot.com/2022/11/johann-wolfgang-von-goethe-sayings.html


-. Joseph Addison(조지프 애디슨)

https://cw2588.blogspot.com/2022/11/joseph-addison-sayings-quotes-wikipedia.html


-. Juvenal(Juvenalis, 유베날리스)

https://cw2588.blogspot.com/2022/11/satires-juvenaljuvenalis-sayings-quotes.html


-. Langston Hughes(랭스턴 휴스)

https://cw2588.blogspot.com/2023/11/langston-hughes-sayings-quotes-snail.html


-. Lord Byron(바이런 경)

https://cw2588.blogspot.com/2022/11/lord-byron-sayings-quotes-wikipedia.html


-. Lucretius(루크레티우스)

https://cw2588.blogspot.com/2024/10/roman-poet-lucretius-sayings-quotes-de.html


-. Madeleine L'Engle(매들렌 렝글)

https://cw2588.blogspot.com/2022/10/madeleine-lengle-sayings-quotes.html


-. Ogden Nash(오그덴 나시)

https://cw2588.blogspot.com/2022/10/ogden-nash-sayings-quotes-wikipedia.html


-. Oscar Wilde(오스카 와일드)

https://cw2588.blogspot.com/2022/11/the-poems-of-oscar-wilde-sayings-quotes.html



☞1. 가나다순 대한민국 본관별 성씨(姓氏) 현황

https://blog.naver.com/starlive33/223593683613


☞2. 한국(우리나라) 전체 성씨 본관별 인구 순위

https://blog.naver.com/starlive33/223593727020








No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.