Search This Blog

Friday, June 5, 2026

Wuthering Heights, Emily Brontë(pen name Ellis Bell, 에밀리 브론테) famous works poem poems love life Emily Bronte never married husband non 4 sisters movies books in order You death 1848 cause of death tuberculosis quotes wikipedia wiki sayings profile 짧은 긴 문장 세계 유명인 멋진 영어 명언 어록 프로필 글 모음집 간지나는 짧고 좋은 인생 名言 모음 사이트

 




◈ Copyright of the original

https://cw2588.blogspot.com


Emily Jane Brontë (1818~1848, Emily Brontë ) ; an English writer best known for her 1847 novel Wuthering Heights (영국의 작가이며, 1847년 소설 《Wuthering Heights 폭풍의 언덕》으로 가장 잘 알려져 있다).


She was described by her sister Charlotte as solitary, strong-willed and nonconforming, with a keen love of nature and animals {언니 샬럿( Charlotte Brontë )은 에밀리를 고독하고, 의지가 강하며, 틀에 얽매이지 않는 성격에 자연과 동물을 깊이 사랑하는 사람으로 묘사했다}.



Chung Woon-gap profile

https://jc2588.tistory.com/pages/hello


What did people truly want to say to the world?
I want to convey the true heart of the person published here.
With this mindset, I hope to properly express Emily Brontë's heart.


1. Thoughts are tyrants that return again and again to torment us.

생각은 우리를 괴롭히기 위해 끊임없이 되돌아오는 폭군과도 같다.


2. I can say with sincerity that I like cats...

A cat is an animal which has more human feelings than almost any other.

나는 진심으로 고양이를 좋아한다고 말할 수 있다...

고양이는 거의 모든 동물보다 인간적인 감정을 더 많이 가지고 있는 동물이다.


3. Treachery and violence are spears pointed at both ends; they wound those who resort to them worse than their enemies.

배신과 폭력은 양 끝이 뾰족한 창과도 같다.

그 창을 쓰는 사람은 적보다 자신이 더 큰 상처를 입는다.


4. A good heart will help you to a bonny face, my lad and a bad one will turn the bonniest into something worse than ugly.

착한 마음은 아름다운 얼굴을 만들 것이고, 나쁜 마음은 아무리 아름다운 얼굴이라도 추하게 만들 것이다.


5. I am now quite cured of seeking pleasure in society, be it country or town.

A sensible man ought to find sufficient company in himself.

나는 이제 시골이든 도시든 사회에서 즐거움을 찾는 버릇을 완전히 고쳤다.

분별 있는 사람은 자기 자신한테서 충분한 위안을 찾을 수 있다.


6. Vain are the thousand creeds That move men's hearts, unutterably vain; Worthless as withered weeds, Or idlest froth amid the boundless main.

수많은 신념들이 사람들의 마음을 움직이지만, 그 신념들은 한없이 허무하고, 시든 잡초나 끝없이 펼쳐진 바다 한가운데 흩날리는 거품처럼 하찮은 것들일 뿐이다.


7. I have dreamed in my life, dreams that have stayed with me ever after, and changed my ideas; they have gone through and through me, like wine through water, and altered the color of my mind.

나는 평생 꿈을 꾸었고, 그 꿈들은 영원히 내 마음속에 남아 내 생각을 바꾸어 놓았다.

마치 물속으로 흐르는 와인처럼, 그 꿈들은 내 마음속을 깊이 파고들어 내 마음의 색깔을 바꾸어 놓았다.


8. Wish and learn to smooth away the surly wrinkles, to raise your lids frankly, and change the fiends to confident, innocent angels, suspecting and doubting nothing, and always seeing friends where they are not sure of foes.

거칠고 주름진 얼굴을 부드럽게 펴라.

악마들을 지그시 관(觀)하여 자신감 있는 순수한 천사로 바꾸어라.

아무것도 추측하거나 의심하지 말라.

적이 있는지 확신하지 못하는 곳에서도 항상 친구를 만드는 법을 터득하라.


9. Riches I hold in light esteem, And love I laugh to scorn, And lust of fame was but a dream That vanished with the morn.

And if I pray, the only prayer That moves my lips for me Is, 'Leave the heart that now I bear, And give me liberty!'

Yes, as my swift days near their goal, 'Tis all that I implore - In life and death, a chainless soul, With courage to endure.

나는 재물을 가볍게 여기고, 사랑을 비웃으며, 내게 명예에 대한 욕망은 아침과 함께 사라진 꿈일 뿐이다.

내가 기도할 때, 내가 입술로 하는 유일한 기도는 이렇다.

‘지금 내가 가진 마음을 버리고, 나에게 자유를 주소서!'

그렇다. 빠르게 세월이 흘러 그 목표에 가까워질수록, 그것이 내가 간청하는 전부이다.

’족쇄(足鎖) 없는 영혼으로, 꿋꿋이 견딜 용기를 지닌 채 살아가게 하소서!‘


10. Lines I die but when the grave shall press The heart so long endeared to thee When earthy cares no more distress And earthy joys are nought to me.

Weep not, but think that I have past Before thee o'er the sea of gloom.

Have anchored safe and rest at last Where tears and mouring can not come.

Tis I should weep to leave thee here On that dark ocean sailing drear With storms around and fears before And no kind light to point the shore.

But long or short though life may be 'Tis nothing to eternity.

We part below to meet on high Where blissful ages never die.

나는 죽지만, 내 죽음이 당신을 오랫동안 사랑했던 마음으로 인해 짓눌릴 때,

세상의 근심 걱정이 나를 더 이상 괴롭히지 않고 세상의 기쁨도 아무 의미가 없는 곳에 내가 있음을 알아주시오,

울지 마! 당신보다 먼저 나는 이미 어둠의 바다를 건너가 버렸다고 생각하세요.

나는 눈물과 슬픔이 닿지 않는 안전한 곳에 닻을 내려서 마침내 안식을 찾았다오.

폭풍우가 몰아치고 두려움이 가득한, 어둡고 쓸쓸한 바다를 항해하는 당신을 두고 떠나는 것이야말로 내가 눈물을 흘리는 이유라오.

하지만 인생이 길든 짧든 영원에 비하면 아무것도 아니요.

우리는 이 세상에서 헤어져 영원한 행복이 가득한 천국에서 다시 만날 겁니다.


🎞️ Emily Brontë - The Strange One - Biographical Documentary

https://www.youtube.com/watch?v=BLTfP1G5DTM


🔏 The Secrets That Inspired Emily Brontë’s Wuthering Heights

https://www.youtube.com/watch?v=eSej1ib7xKM



※ Quotes & sayings from E-Women Authors(여성 작가들의 명언)


-. E.L. James(Erika Leonard, Erika Mitchell, E. L. 제임스)

https://cw2588.blogspot.com/2022/10/el-jameserika-leonard-erika-mitchell-e.html


-. Edith Wharton(이디스 워튼)

https://cw2588.blogspot.com/2022/11/edith-wharton-sayings-quotes-wikipedia.html


-. Elin Hilderbrand(엘린 힐더브랜드)

https://cw2588.blogspot.com/2026/05/winter-series-elin-hilderbrand.html


-. Elizabeth Strout(엘리자베스 스트라우트)

https://cw2588.blogspot.com/2025/09/tell-me-everything-elizabeth-strout.html


-. Ella Woodward(Ella Mills, 엘라 우드워드)

https://cw2588.blogspot.com/2025/08/deliciously-ella-ella-woodwardella.html


-. Ellen Hopkins(엘렌 홉킨스)

https://cw2588.blogspot.com/2026/03/sync-ellen-hopkins-books-in-order-to.html


-. Emily Giffin(에밀리 기핀)

https://cw2588.blogspot.com/2025/03/the-summer-pact-emily-giffin-sayings.html


-. Erma Bombeck(어마 봄벡)

https://cw2588.blogspot.com/2022/11/erma-bombeck-sayings-quotes-wikipedia.html


-. Eve Ensler(이브 엔슬러)

https://cw2588.blogspot.com/2024/05/eve-ensler-sayings-quotes-treatment-v.html